職場のボス・Fさん(メンバーより1つ年上)が、会社の福岡市移転に備える意味も兼ねて、福岡市内にある会社にお引っ越ししていきました。
まぁ、元々おうちが篠栗なので(ローカルネタでごめん)、福岡市内の方が便利だろうし、それにヘルニアから復活してまだ1ヶ月。
色々とムリもできませんからね。
しかし。
うちの職場も少しずつがらんとしてきました。
残った二人の上司のうち一人・Mはそういうこともあってバタバタしていて、通常業務が少々おざなり。
まだ「なおざり」じゃないだけいいかー。
でもしわ寄せがくるんだよなぁ。
実際、「契約解除」の話を伝えられてからこっち、ずっとおざなりさー。
あと2ヶ月半ほどだけどどうなるんだろうなぁ。
それまでどれだけ怒ればいいんだろう。
…まぁ、亭主に言えば、「みんな揃って辞めさせられるようなところにそんなに怒る必要はないんじゃない?」って言われるだろうなぁ。
そりゃわかってんだけどねぇ。
DataBoxにY2Kへの提供曲情報を書こうとしていた昨日。
作詞・作曲者の名前が入力出来ずに困っておりました。
理由:ハングルは入力できないから。
タイトルはYahoo!Koreaの曲目紹介からひっぱり、Yahoo!Japanの翻訳に突っ込んで一部を訳しましたが、作詞・作曲者はムリ。
韓国のサイトを検索してみたけれど、読めないモンは検索しても探しづらく…。
自力でPCにKorea IMEでも入れればキー入力できるんだろうけど、キー配置がなぁ…。
(ハングルは主に左手で子音(「ト」みたいなヤツとか「|」みたいなヤツ)を、右手で母音(「○」みたいなヤツとか「己」みたいなヤツ)を押す組み合わせで文字を作るのです。)
そして放置1日。
今朝、ハングル勉強中の実母のPC(LOOX S5/53)を使えば入ることに気づきまして。
実母は韓流ブームが来る前からハングルを勉強していまして、それで7月に韓国に行くことになったわけですが。
先ほど、ポチポチとキーに貼ってあるハングルのパーツ(?)を頼りに入力しました。
先日のNorton Internet Security入れ替え時には、キーの上に貼ってあるハングルのパーツが邪魔で邪魔で「うぬぅ!」と思っていたのですが、こんな事に役立つとは…。(苦笑)
おっかさん、ありがとう。(苦笑)